Foot: Al-Hilal diffuse un chant de supporters en darija et les Wydadis crient au plagiat

Publié le
Wydad
Le public du Wydad Athletic Club (WAC) de Casablanca. ©AFP

Le club saoudien d’Al-Hilal vient de dévoiler un nouvel hymne dont les paroles sont écrites quasi-exclusivement en Darija (dialecte marocain). Gros bémol toutefois, son accentuation des sons et sa structure générale seraient un copier-coller d’un ancien chant de stade du WAC.

Ne se contentant pas de reprendre à leur compte la fameuse formule de « Siiir, Siiir, Siiir » en guise de refrain, que l’on doit au coach des Lions de l’Atlas Walid Regragui, les compositeurs de la nouvelle mélopée d’Al-Hilal auraient donc plagié l’un des plus célèbres hits composé et chanté en 2005 par les Winners, public wydadi.

Cette appropriation a été épinglée, séance tenante, par les fans du Wydad sur la plateforme X (ex-Twitter). Pendant que certains y ont vu bon signe et une conséquence du « soft power » du WAC, d’autres ont crié haro sur Al-Hilal en l’accusant de transgresser le droit d’auteur.

En décembre 2022, les Winners ont été élus meilleur public du monde par Ultras World, plus grande plateforme spécialisée dans le classement mondial des ultras.

La rédaction vous conseille

Les titres du matinNewsletter

Tous les jours

Recevez chaque matin, l'actualité du jour : politique, international, société...

Foot: Al-Hilal diffuse un chant de supporters en darija et les Wydadis crient au plagiat

S'ABONNER
Partager
S'abonner